Лунная песня

Нави — Эрфиану (дилогия «Советник»)

Лунной ночью тишина да покой.
Ветра нет, а травы пахнут весной.
Говорила дева — кровь в молоке.
Пела песню на чужом языке.

Слог за слогом — и выходят слова.
Так красива — ни жива, ни мертва.
Гость уходит, не преклонит колен.
То ли радость, то ли боль, то ли плен.

Глубока река — до дна не доплыть.
И горько вино, что не пригубить.
Что увидишь ты, мой гость, там, на дне?
Что увидишь ты, мой гость, в своем сне?

На беду пришел ты гость, на беду.
Для тебя свою косу расплету.
За спиной моей — два черных крыла.
Света нет, мой гость, здесь есть только мгла.

Свежим утром тишина да покой.
Ветра нет, а травы пахнут весной.
Говорила дева — кровь в молоке.
Пела песню на чужом языке.

Не пролил бы, гость, ты кровь в молоко.
Кто услышит песню — ухо чутко.
Много правд, а еще больше неправд.
Повернул бы, милый гость, ты назад.

Много снов, и кому знать, что сбылось.
Как зовут твоих богов, милый гость?
Берегут они от тьмы, от огня?
Если так, пусть сберегут от меня.